dc.description.abstract | Penelitian ini berjudul “Analisis Konteks Nuansa Makna Sinonim Kirai dan Iya
Dalam Komik Kekkon Shiyouyo”.
この研究は「結婚
けっこん
しようよ」の日本
にほん
の漫画
まんが
に於
お
ける「嫌
きら
い」と「いや」
の同義語意味
どうぎごいみ
の文脈
ぶんみゃく
の場面
ばめん
の分析
ぶんせき
である。
Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan makna kirai dan iya, serta
untuk mendeskripsikan persamaan dan perbedaan antara makna kirai dan iya dalam
Komik “Kekkon Shiyouyo”.
この 研究
けんきゅう
の目的
もくてき
は「結婚
けっこん
しようよ」の日本
にほん
の漫画
まんが
に於
お
ける「嫌
きら
い」と
「いや」の平等
びょうどう
と相違
そうい
の意味
いみ
を説明
せつめい
するためである。
Metode yang digunakan dalam penelitian ini metode deskriptif kualitatif dengan
teori kontekstual. Data yang digunakan dalam penelitian ini adalah studi kepustakaan,
yaitu pengumpulan data yang terdapat di perpustakaan, buku-buku yang relevan dengan
penelitian.
この研究
けんきゅう
には文脈論文
ぶんみゃくろんぶん
で定性的な記述方法を使用
しよう
された方法
ほうほう
である。
この研究
けんきゅう
の使用
しよう
されたデ
で
ータ
た
は文学研究
ぶんがくけんきゅう
で、すなわち図書館
としょかん
でデ
で
ータ
た
が集
あつ
ま
り、研究書籍
けんきゅうしょせき
を関連
かんれん
することである。
Berdasarkan hasil analisis dari penelitian ini dapat diketahui bahwa dalam
komik Kekkon Shiyouyo Volume I dan Volume II kata kirai hanya memiliki makna: benci, tidak suka, dan tidak menyenangkan saja jika dilihat dari makna dan konteks
kalimatnya. Jika ditinjau secara umum kata kirai memiliki empat makna. Yaitu benci,
tidak suka, enggan, dan tidak menyenangkan. Benci bisa dinyatakan kepada seseorang.
Misalnya murid yang benci akan pelajaran matematika.
この研究
けんきゅう
の分析
ぶんせき
の結果
けっか
では第一
だいいち
と第二
だいに
の「結婚
けっこん
しようよ」の日本
にほん
の
漫画
まんが
に於
お
ける「嫌
きら
い」の意味
いみ
と文脈
ぶんみゃく
のは憎
にく
しみと嫌悪感
けんおかん
と不快感
ふかいかん
をしか持
も
た
ないことを知
し
ることができた。全体
ぜんたい
にレビュ
れびゅ
ーされた場合
ばあい
は「嫌
きら
い」の言葉
ことば
の
意味
いみ
は4 つある。すなわち憎
にく
しみと嫌悪感
けんおかん
と不快感
ふかいかん
と好
この
まなの「嫌
きら
い」の意味
を持
も
っている。憎
にく
しみがだれかにを説明
せつめい
することができる。例
たと
えば数学
すうがく
が「嫌
きら
い」な生徒
せいと
。
Sedangkan makna iya yang terdapat dalam komik Kekkon Shiyouyo Volume I
dan Volume II adalah tidak, benci, jijik, jengkel, menjengkelkan, tidak enak, tidak
menyenangkan serta terkutuk. Makna tidak untuk menyatakan ketidaksetujuan terhadap
saran yang diucapkan oleh lawan bicara. Menyatakan benci terhadap sesuatu hal,
contohnya digunakan untuk menyatakan kebencian dan jijik terhadap seseorang atau
suatu benda.
一方、「結婚
けっこん
しようよ」の第一と第二
だいに
の日本
にほん
の漫画
まんが
に於
お
ける「いや」の
意味
いみ
は「いや」と「憎
にく
しみ」と「迷惑
めいわく
な」と「迷惑
めいわく
する」と「不愉快
ふゆかい
」と
「不快感
ふかいかん
」と「呪
のろ
い」である。「いや」の意味
いみ
は対話者
たいわしゃ
いう意見
いけん
の不一致
ふいっち
のた
めに説明する。何
なに
かを嫌
きら
われることを説明
せつめい
するためである。例
たと
えば、だれかと
何
なに
かといやさと汚
きたな
いことを説明ためである。Kata iya ini untuk menyatakan jengkel yang digunakan ketika sedang menghadapi
sesuatu masalah, juga disebabkan karena sesuatu yang tidak menyenangkan. Memiliki
makna tidak enak yang digunakan ketika mendapatkan sebuah tugas, dan dalam kondisi
tertentu. Kata ini juga memiliki makna tidak menyenangkan yaitu untuk
mengungkapkan sesuatu hal seperti menyatakan situasi. Contohnya suasana yang tidak
menyenangkan. Memiliki makna terkutuk yang digunakan untuk mengungkapkan
kondisi yang tidak diharapkan sebelumnya.
この言葉
ことば
も問題
もんだい
を直面
ちょくめん
するためである。「いやな」の意味
いみ
が仕事
しごと
を持
も
ってい
る時
とき
と一定
いってい
の状態
じょうたい
である。すなわち、何
なに
かを状態
じょうたい
を説明
せつめい
するためである。例
たと
えばいやな雰囲気
ふんいき
である。「いや」の意味
いみ
は期待
きたい
していない状況
じょうきょう
である。
Adapun persamaan dari kirai dan iya dalam Komik “Kekkon Shiyouyo” yaitu
memiliki makna benci yang menyatakan kebencian terhadap seseorang atau suatu benda,
dan tidak menyenangkan terhadap sesuatu hal dan situasi.
「結婚しようよ」の日本
にほん
の漫画
まんが
に於
お
ける9嫌い)と「いや」の平等の
意味
いみ
はだれかと何かを嫌いなことという意味である。
Sehingga kata Kirai dan Iya belum tentu dapat menggantikan kedudukannya
dalam sebuah kalimat. Maksudnya adalah bahwa dalam suatu kalimat, kata Kirai dan
Iya ada yang bisa saling menggantikan satu sama lainnya dan ada juga yang tidak dapat
saling menggantikan.
そのため, ( 嫌い) 及び「いや」という言葉は文章の中にお互いに位置が置き換
えられるというわけでわない。Melalui hasil penelitian ini diharapkan dapat menambah wawasan penulis
tentang persamaan dan perbedaan konteks nuansa makna kata kirai dan iya.
この研究を通じて、「嫌い」と「いや」と「いう」言葉の平等と相違の
文脈の場面についての筆者の知識が増えることと期待される。
Hasil penelitian ini juga diharapkan dapat bermanfaat bagi pembelajar bahasa
Jepang agar dapat memahami tentang persamaan dan perbedaan konteks nuansa makna
kata kirai dan iya.
この研究結果も日本語学者にとって「嫌い」と「いや」という言葉の平
等と相違の文脈の場面がわかるように期待される。
Untuk penelitian selanjutnya mengenai sinonim, diharapkan lebih banyak di
lakukan lagi sebagai upaya untuk memahami makna kata-kata yang bersinonim dalam
bahasa Jepang.
類義語についての次回の研究は日本語の中にある類義語の言葉がわかるように
研究が増えるように期待される。 | en_US |