Show simple item record

dc.contributor.advisorMuchtar, Muhizar
dc.contributor.advisorMono, Umar
dc.contributor.authorAnggie, Aulia
dc.date.accessioned2019-01-10T01:11:16Z
dc.date.available2019-01-10T01:11:16Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.urihttp://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/10403
dc.description.abstractThis thesis entitled Shifts in the Translation of Nusantara Folktale Malin Kundang and Asal Mula Danau Toba into English. The purpose of this study is to find out the form shift and meaning shift that occurred in the translation of folktale entitled Malin Kundang and Asal Mula Danau Toba, and to describe how the shifts occurred. This study used descriptive - qualitative method. The data are the words and phrases in both books. This study took an object from the book of Nusantara Folktale entitled Malin Kundang and Asal Mula Danau Toba. From the study it is found that there are some shifts occurred that is level shift, structure shift, unit shift, class shift, and intra-system shift. It is found also the meaning shift that is meaning shift from generic to specific meaning or otherwise and meaning shift from lexical to grammatical meaning.en_US
dc.description.abstractSkripsi ini berjudul Shifts in the Translation of Nusantara Folktale Malin Kundang and Asal Mula Danau Toba into English. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menemukan pergeseran bentuk dan pergeseran makna yang terjadi pada terjemahan cerita rakyat yang berjudul Malin Kundang dan Asal Mula Danau Toba ke dalam bahasa Inggris, kemudian mendeskripsikan bagaimana pergeseran tersebut terjadi. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif-kualitatif. Datanya adalah kata-kata dan frasa-frasa yang terdapat pada kedua buku tersebut. Studi ini mengambil objek dari buku Cerita Rakyat Nusantara yang berjudul Malin Kundang dan Asal Mula Danau Toba. Dari penelitian ditemukan bahwa ada beberapa jenis pergeseran yang terjadi yaitu level shift, structure shift, unit shift, class shift, dan intra-system shift. Ditemukan juga pergeseran makna berupa pergeseran makna generik ke spesifik atau sebaliknya dan pergeseran dari makna leksikal ke makna gramatikal.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUniversitas Sumatera Utaraen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectFolktaleen_US
dc.subjectForm Shiften_US
dc.subjectMeaning Shiften_US
dc.titleShifts in the Translation of Nusantara Folktale Malin Kundang and Asal Mula Danau Toba into Englishen_US
dc.typeThesisen_US
dc.identifier.nimNIM130705128en_US
dc.identifier.submitterAkhmad Danil
dc.description.typeSkripsi Sarjanaen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record