• Login
    View Item 
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of Arabic Literature
    • Undergraduate Theses
    • View Item
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of Arabic Literature
    • Undergraduate Theses
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Penggunaan Kata Bahasa Indonesia yang Berasal Dari Bahasa Arab dalam Novel Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck : Analisis Klasifikasi Makna Leksikal

    View/Open
    Fulltext (2.464Mb)
    Date
    2017
    Author
    Khummairah, Putri
    Advisor(s)
    Lubis, M. Husnan
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    Penelitian ini meneliti tentang analisis klasifikasi makna leksikal pada penggunaan kata bahasa Indonesia yang berasal dari bahasa Arab dalam dengan novel Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck karya buya Hamka sebagai objek penelitian. Permasalahan yang diteliti dalam penelitian ini adalah makna leksikal apa saja yang terkandung dalam kata-kata bahasa Indonesia yang berasal dari bahasa Arab dalam novel Tenggelamnya Kapal Van DeR Wijck serta makna apa yang dominan ditemukan dalam novel tersebut ditinjau dari segi klasifikasi makna leksikal. Penelitian ini merupakan li brary research yang menggunakan metode analisis dekriptif. Adapun teori yang digunakan dalam penulisan skripsi ini adalah teori klasifikasi makna oleh Yayat Sudarya (2008), teori tersebut menjelaskan bahwa secara garis besar makna leksikal terbagi menjadi 2 yaitu : makna langsung yang mencakup makna luas dan makna khusus dan makna kiasan yang mencakup makna konotatif, makna afektif, makna stilistik, makna replektif, makna piktorial, makna gereplektif, makna kolokatif dan makna idiomatis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat 163 kata bahasa Indonesia yang berasal dari bahasa Arab dalam novel Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck. Terdapat 82 makna afektif tinggi, 62 makna langsung, 2 makna luas atau umum, 5 makna khusus, 5 makna konotatif, 2 makna stilistik, 4 makna gereplektif dan 2 makna idiomatis dalam penggunaan bahasa Indonesia yang berasal dari bahasa Arab dalam novel Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck.
    URI
    http://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/10614
    Collections
    • Undergraduate Theses [427]

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara - 2025

    Universitas Sumatera Utara

    Perpustakaan

    Resource Guide

    Katalog Perpustakaan

    Journal Elektronik Berlangganan

    Buku Elektronik Berlangganan

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Browse

    All of USU-IRCommunities & CollectionsBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit DateThis CollectionBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit Date

    My Account

    LoginRegister

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara - 2025

    Universitas Sumatera Utara

    Perpustakaan

    Resource Guide

    Katalog Perpustakaan

    Journal Elektronik Berlangganan

    Buku Elektronik Berlangganan

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV