Analisis Fungsi dan Makna “Utsukushii” dan “Kirei” Ditinjau dari Kesinoniman
Ruigigo No Kanten Kara Mita “Kirei” To “Utsukushii” No Imi To Kinou No Bunseki
View/ Open
Date
2017Author
Sinaga, Maye Cronika Yusan
Advisor(s)
Muliadi, Yuddi Adrian
Kusdiyana, Eman
Metadata
Show full item recordAbstract
Bahasa tidak terlepas dari ucapan atau kalimat yang mengandung makna. Tiap-tiap bahasa memiliki struktur kalimatnya masing-masing dan unsur kalimatnya pun memiliki fungsi masing-masingSemua unsur saling berhubungan sehingga membentuk kalimat yang dapat dipahami oleh lawan bicara.Semantik adalah salah satu cabang ilmu linguistik yang mengkaji tentang makna.Objek kajian semantik antara lain makna kata, relasi makna, makna frase, dan makna kalimat.
skripsi yang berjudul “analisis Fungsi dan makna “utsukushii” “kirei” ditinjau dari kesinoniman ini membahas mengenai fungsi dan makna.Kedua kata tersebut merupakan salah satu contoh kata yang bersinonim dalam bahasa jepang. Kata “utsukushii” dan “ kirei” memiliki arti yang sama yaitu “indah”.akan tetapi, dalam semantik dua buah ujaran yang bersinonim tidak akan sama persis.Hal ini terjadi karena berbagai faktor, diantaranya nuansa makna.Selain itu, kedua kata tersebut juga dianalisis berdasarkan pada makna kontekstual, yaitu makna yang muncul sebagai akibat hubungan antara ujaran dengan konteks. Sehingga belum tentu keduanya bisa saling menggantikan kedudukan dalam sebuah kalimat. Artinya ada yang bisa dan ada pula yang tidak bisa menggantikan.
Dalam penulisan skripsi ini membahas masing-masing 5 buah contoh kalimat yang memakai kata utsukushii dan kirei. Seluruh kalimat untuk penelitian ini diambil secara acak dari beberapa majalah bahasa jepang. untuk adjektiva utsukushii objek pembahasan mengacu pada 2 buah kalimat dari majalah nipponica no 17 tahun 2015, 1 buah kalimat dari majalah chuugaku no kigaku no 22, 1 buah kalimat dari majalah online bahasa jepang tabi labo, dan satu buah kalimat dari artikel bahasa jepang blogos. Sedangkan untuk adjektiva kirei objek pembahasan mengacu pada 1 buah kalimat dari majalah nipponia no 46 tahun 2008, 1 buah kalimat dari majalah nipponica no 15 tahun 2015, 1 buah kalimat dari majalah api vol 107 tahun 2004, 1 buah kalimat dari majalah tanoshii na omoshiroi na zuugakousaku no 116 dan 1 buah kalimat dari artikel bahasa jepang oshiete.goo
Penulisan skripsi ini bertujuan untuk mengetahui makna kata utsukushii dan kirei secara umum Kemudian mengetahui perbedaan utsukushii dan kirei dalam majalah bahasa jepang Untuk itu perlu dilakukan penelitian yang menggunakan metode deskriptif, yaitu dengan cara menguraikan pengertian utsukushii dan kirei berdasarkan teori linguistik bahasa jepang. Setelah itu barulah dilakukan analisis dari segi semantik (konteks kalimat) apakah kedua kata tersebut dapat saling menggantikan posisi di dalam kalimat, kemudian kata utsukushii dan kirei digolongkan kelas kata keiyoushii dan keiyoudoushii. Secara umum kata utsukushii dan kirei memiliki makna indah. kata utsukushii jarang sekali dapat diganti dengan kirei.namun ada kata kirei yang dapat digantikan dengan utsukushii , sehingga nuansa makna yang dihasilkan menjadi sama. Artinya ada yang bisa dan ada yang tidak bisa saling menggantikanKata utsukushii memiliki makna “indah” dapat digunakan dalam kondisi yang indah yaitu kondisi yang menarik perhatian, menyenangkan, baik dilihat baik di dengar, indah dalam arti mempunyai kebaikan dari segi kejiwaan atau moral (misalnya kejujuran, kebajikan, pengabdian dan sebagainya. Kata sifat ini cenderung digunakan untuk hal-hal yang berkaitan dengan pemandangan, seni, persahabatan, dan karakter seseorang Kata Kirei memiliki makna indah yang lebih digunakan dalam kondisi yang baik dilihat oleh mata namun tidak begitu menarik perhatian Adjektiva ini cenderung digunakan untuk hal-hal yang berkaitan dengan penampilan, kebersihan, kerapian suatu tekad untuk menyelesaikan Sesuatu hal sampai tuntas.Berdasarkan seluruh kalimat yang diperoleh dari majalah Nipponia, Nippponica, chuugaku no kigaku, Tabi Labo, dan Blogos, kata utsukushiilah yang paling sering digunakan dalam kalimat. karena utsukushii cenderung digunakan untuk hal-hal yang berkaitan dengan pemandangan, seni persahabatan dan karakter seseorang.Sedangkan kirei sedikit digunakan karena cenderung digunakan untuk hal-hal yang berkaitan dengan penampilan, kebersihan , kerapian suatu tekad untuk menyelesaikan Sesuatu hal sampai tuntas. ようし
,要旨
るいぎご
,類義語の
かんてん
,観点から見み
た「きれい」と」「美
うつく
しい」の
意味
いみ
と機能
きのう
の
げんご
,言語は
いみ
,意味をもっている
はつおん
,発音や文章
ぶんしょう
から離
はな
れていないがそれぞれの文章構造
ぶんしょうこうぞう
をまた文
ぶん
の成分
せいぶん
もそれぞれの機能
きのう
をもっている。あらゆる成分
せいぶん
が互
たが
いに関係
かんけい
し合あ
い、話
はな
し相手
あいて
に意味
いみ
が
りかい
,理解できる文章
ぶんしょう
を 構成
こうせい
するようになる。
いみろん
,意味論というのは
げんごがく
,言語学における意味
いみ
を研究
けんきゅう
している
いみろん
,意味論の 研究対象
けんきゅうたいしょう
はすなわち、語ご
の意味
いみ
、語ご
の意味関係
いみかんけい
、句く
の
いみ
,意味、文
ぶん
の意味
いみ
である。この
ろんぶん
,論文における
類義語
るいぎご
の
かんてん
,観点から見み
た「きれい」と」「美
うつく
しい」の意味
いみ
と
機能
きのう
の
ぶんせき
,分析
その二つの言葉は日本語での類語
るいご
をもっている一つの言葉の類
たぐい
である.
じしょてき
,辞書的にその二
ふた
つ の
ことば
,言葉が類語
るいご
をもっており、すなわち、「indah」の
いみ
,意味である。
しかし、意味論
いみろん
で類義語
るいぎご
がある二
ふた
つの言葉
ことば
には意味
いみ
がそっくりではない。
この
ばあい
,場合はいろいろな要素
ようそ
が発生
はっせい
するので、その一
ひと
つの中
なか
で意味
いみ
の
ニュ
にゅ
あんす
,アンスのことである. その上、その二つの言葉はテキスト的な意味すな わち発音とテキストの間に関係かんけいの結果けっかとして発生する意味も分析ぶんせきされる
だから、あるぶんしょう,文章には二ふたつともたが,互いに置お き換か
えることができないかもしれない
それはお,置き換
か
えられる場合ばあいもあり、お,置き換
か
えられない場合ばあいもある。
このろんぶん,論文の書
か
いたのはそれぞれの五いつつの「美うつくしい」と「きれい」を用もちいている文章ぶんしょうを分析ぶんせきしていた
このけんきゅう,研究のための全文章ぜんぶんしょうはいくつかの雑誌ざっしからてあ,手当たり次第しだいに取
と
られた。
うつく,美しいおぶじぇくと,オブジェクトの議論ぎろんために第だい17版ばんの2015年ねんのにっぽにかから二文にぶんが、第だい22版ばんの中学ちゅうがくの器楽きがく から一文いちぶんが 日本語にほんごのおんらいん,オンライン雑誌旅ざっしたびラビから一文が、日本語の記事ブロゴスから一文である。
きれいおぶじぇくと,オブジェクトの議論ぎろんために第だい46版ばんの2008年ねんのにっぽにあから一文が、第だい15ばん,版の2015ねん,年のにっぽにかから一文が、第だい107版ばんの2004年ねんのアピから一文が、第だい116版ばんの楽しいな面白いなずうがこうさくから一文が、日本語の記事教えてごおから一文である。
ろんぶん,論文をか,書く目的もくてきは、名詞めいしの「美うつくしい」と「きれい」のいみ,意味と機能きのうを知ち るためである
そのたにほんご,他日本語の雑誌ざっしに名詞めいしの「美うつくしい」と「きれい」の相違そうい とし,知るためである。そのために、デスクリティフが必要ひつようであろ。デスク リティフほうほう,方法といのはいくつかの日本言語学理論にほんげんごがくりろんに基もとづいて、「美うつくしい」と「きれい」の意味いみを解説かいせつのし方かただということである。
こんご,今後、いみろん,意味論「文ぶんのてきすと,テキスト」から文ぶんの中なかに位置いちを互たがいに換
か
えるかどうかを分析ぶんせきされてみた。そのご,後、「うつく,美しい」と「きれい」は形容詞や形容動詞に分類できる。
一般的いっぱんてきに、「美うつくしい」と「きれい」は「indah」の意味いみをもっている。
「美うつくしい」は「きれい」にあまり変
か
わることができな
「美うつくしい」は「きれい」に時々変わることができる。しかし、意味いみのニュアンスにゅあんすが同おなじ ようになった
置おき換
か
えられる場合ばあいがあり、置
お
き換
か
えられない場合ばあいもあ る。
きれいな意味いみで美うつくしい意味いみで使つかえる美うつくしい状態じょうたいで使用しようできる。
それは興味深きょうみぶかい条件じょうけんや楽しいや良
よ
い意見いけんやよく聞
き
いたや心理学しんりがくや道徳面どうとくめんのよさを感かんじる美うつくしい(たとえば正直しょうじきや得とくや検診けんしんやなどである。
この形容詞けいようしは人ひとの情景じょうけい、芸術げいじゅつ、友情ゆうじょう、性格せいかくに関連かんれんしたものに使つかう傾向けいこうがある。
きれいは美うつくしい意味いみを持もっていますが、それは目
め
にはよく見
み
えますが、それほどあまり面白おもしろくない。
この形容詞けいようしは外観がいかん、清潔せいけつさ、控ひかえめ、物事ものごとを徹底的てっていてきに遂行すいこうする決意けついを使用傾向しようけいこうである。
にっぽにあやにっぽにかや中学ちゅうがくの器楽きがくや旅たびラボらぼやブロゴスぶろごすからもらった結果けっかのとおりに「「美うつくしい」」は文書ぶんしょに用もちいがちである。
美しいは人ひとの情景じょうけい、芸術げいじゅつ、友情ゆうじょう、性格せいかくに関連かんれんしたものに使つかう傾向けいこうがある。きれいは外観がいかん、清潔せいけつさ、控ひかえめ、物事ものごとを徹底的てっていてきに遂行すいこうする決意けついを使用傾向しようけいこうである。
Collections
- Undergraduate Theses [525]