• Login
    View Item 
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of English Literature
    • Undergraduate Theses
    • View Item
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of English Literature
    • Undergraduate Theses
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    An Analysis of Translation Procedures on “Little Sunshine Bilingual Book” From Indonesia Into English

    Analisis Prosedur Penerjemahan Dalam Buku Dwibahasa “Little Sunshine” dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris

    Thumbnail
    View/Open
    Cover (721.0Kb)
    Fulltext (1.368Mb)
    Date
    2025
    Author
    Manurung, Rut Angely Sharma H R
    Advisor(s)
    Sofyan, Rudy
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    This research aims to analyze the translation procedures used in the Little Sunshine Bilingual Book when translating texts from Indonesian into English. The study adopts Vinay and Darbelnet’s theory of translation procedures, which classifies methods into seven procedures: borrowing, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence, and adaptation. Using a qualitative descriptive approach, this study collects data in the form of sentence-level translations. It examines the use of these procedures to determine how meaning is transferred between languages in the context of bilingual children. The results of the analysis show that literal translation is the most frequently used procedure, accounting for 23.07% of the total data, reflecting the straightforward nature of children’s literature, where clarity and simplicity are prioritized. Modulation follows with 21.53%, indicating the translator’s effort to preserve meaning while adjusting forms that differ between languages. Transposition accounts for 16.92%, indicating a structural shift from the source to the target language. Equivalence, which helps convey idiomatic expressions and culturally embedded meanings, is used in 15.38% of the data. Calque and adaptation are each used in 9.23% of the examples, illustrating both direct and culturally adjusted renditions. Borrowing, the least used procedure at 4.61%, appears in instances where specific terms are retained to preserve authenticity.
    URI
    https://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/107749
    Collections
    • Undergraduate Theses [873]

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara - 2025

    Universitas Sumatera Utara

    Perpustakaan

    Resource Guide

    Katalog Perpustakaan

    Journal Elektronik Berlangganan

    Buku Elektronik Berlangganan

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Browse

    All of USU-IRCommunities & CollectionsBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit DateThis CollectionBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit Date

    My Account

    LoginRegister

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara - 2025

    Universitas Sumatera Utara

    Perpustakaan

    Resource Guide

    Katalog Perpustakaan

    Journal Elektronik Berlangganan

    Buku Elektronik Berlangganan

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV