Analysis Of Language Variation In Turning Red Movie: A Sociolinguistic Study
Abstract
This study analyzes language variation in the animated film Turning Red (2022), directed by Domee Shi. The research aims to identify the types of language variation (dialect, sociolect, idiolect, and register) and to examine the factors influencing them (age and generation, cultural and ethnic background, social relationship). Using Wardhaugh and Fuller’s (2015) framework, this study applies a descriptive qualitative method. The data consist of 31 selected dialogues from the film, transcribed and analyzed based on linguistic and sociocultural contexts. The findings show that all four types of language variation appear in the film: sociolect (11 dialogues), idiolect (10 dialogues), dialect (6 dialogues), and register (6 dialogues). The dominance of sociolect indicates that the characters’ language use is strongly shaped by their peer interactions and generational identity. The presence of multiple variations within a single dialogue also suggests that linguistic diversity in the film is fluid and context-dependent. Furthermore, the analysis reveals three main influencing factors: age and generation (15 dialogues), social relationship (14 dialogues), and cultural and ethnic background (9 dialogues). These findings demonstrate that generational differences and social dynamics play significant roles in shaping linguistic choices among the characters. In conclusion, Turning Red reflects how language variation represents identity, culture, and social connection, showing that animated films can authentically portray real-life sociolinguistic diversity.
Collections
- Undergraduate Theses [873]
