Show simple item record

dc.contributor.advisorS, Nandi
dc.contributor.advisorSitumorang, Hamzon
dc.contributor.authorSiagian, Bunga
dc.date.accessioned2019-02-19T01:55:27Z
dc.date.available2019-02-19T01:55:27Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.urihttp://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/11608
dc.description.abstractBahasa tidak terlepas dari ucapan atau kalimat yang memgandung makna. Tiap-tiap bahasa memiliki struktur kalimatnya masing-masing dan unsur kalimatnya pun memiliki fungsi masing-masing, Semua unsur saling berhubungan sehingga membentuk kalimat yang dapat di pahami oleh lawan bicara. Dalam bahasa Jepang banyak kata yang maknanya hampir sama disebut ruigigo (sinonim). Sinonim merupakan salah satu kesulitan yang dialami olehpembelajar bahasa asing dalam mempelajari bahasa Jepang. Karena kesulitan tersebut, sehingga diperlukan penelitian dan pemahaman tentang fungsi dan nuansa makna yang terkandung dari kata-kata tersebut. Semantik adalah salah satu cabang ilmu linguistik yang mengkaji tentang makna. Objek kajian semantik antara lain makna kata, relasi makna, makna frase, dan makna kalimat. Skripsi yang berjudul “Analisis Fungsi dan Makna verba yaru dan suru sebagai sinonim” ini membahas mengenai fungsi dan makna. Kedua kata tersebut merupakan salah satu contoh kata yang bersinonim dalam bahasa Jepang. Kata yaru dan suru memiliki arti yang sama yaitu ‘melakukan’. Akan tetapi, dalam semantik dua buah ujaran yang bersinonim tidak akan sama persis. Hal ini terjadi karena berbagai faktor, di antaranya nuansa makna. Selain itu, kedua kata tersebut juga dianalisis berdasarkan pada makna kontekstual, yaitu makna yang muncul sebagai akibat hubungan antara ujaran dengan konteks. Sehingga belum tentu keduanya bisa saling menggantikan kedudukan dalam sebuah kalimat. Artinya ada yang bisa dan ada pula yang tidak bisa menggantikan. Dalam penulisan skripsi ini membahas masing-masing 9 buah contoh kalimat yang memakai kata yaru dan suru. seluruh kalimat untuk penelitian ini diambil secara acak dari komik O-tomatikku na Koi Dakedo. Penulisan skripsi ini bertujuan untuk mengetahui makna kata yaru dan suru secara umum, kemudian mengetahui perbedaan yaru dan suru dalam kalimat bahasa Jepang. Untuk itu perlu dilakukan penelitian yang menggunakan metode deskriptif, yaitu dengan cara menguraikan pengertian yaru dan suru berdasarkan beberapa teori linguistik bahasa Jepang. Setelah itu barulah dilakukan analisis dari segi semantik (konteks kalimat), apakah kedua kata tersebut dapat saling menggantikan posisinya di dalam kalimat. Kemudian kata yaru dan suru digolongkan ke dalam kelas kata doushi. Langkah- langkah yang dilakukan untuk memperoleh tujuan penelitian ini adalah sebagai berikut: (1)mengumpulkan verba suru dan yaru yang terdapat dalam komik O-tomatikku na Koi Dakedo.(2) menganalisis fungsi dan makna verba suru dan yaru untuk mengetahui fungsi dan makna dari kedua verba tersebut. Dari hasil penelitian ini menunjukkan bahwa: 1. verba suru digunakan untuk menunjukkan perilaku mengerjakan/ berbuat sesuatu 2. digunakan untuk menunjukkan adanya suatu sifat atau kondisi 3. digunakan untuk menunjukkan suatu keputusan 4. digunakan untuk menunjukkan perasaan menghormati tingkah laku dari pihak lain 5. verba suru bermakna melakukan, merasa,memutuskan 6. verba yaru menunjukkan perilaku melakukan/ berbuat sesuatu 7. digunakan untuk memperlihatkan dan melakukan hal yang ekstrem 8. verba yaru bermakna belajar,melakukan, bermain, dan memberi perlakuan yang menimbulkan masalah 9. verba yaru dan suru dalam pemakaianya dapat saling menggantikan pada konteks kalimat tertentu.en_US
dc.description.abstract言語は意味をもっている発音や文章から離れていない。各言語がそれぞれの文章構造を、また文の成分もそれぞれの機能をもっている。あらゆる成分が互いに関係し合い、話し相手に意味が理解できる文章を構成するようになる. 日本語では多くの単語が類似した意味をもっていて、それは類義語と呼ばれる。外国語学習者にとって、類義語が日本語を勉強の難しいの一つの困難になるとしてである。そのためそれらの困難のため、そのような機能や意味の色合いの必要な研究と理解はこれらの単語をふくんでいる. 意味論というのは言語学における意味を研究している。意味論の研究対象はすなわち、語の意味、語の意味関係、句の意味、文の意味である。 この類義語としての「やる」と「する」の意味と機能の分析という題名の論文は機能と意味に関して討議する。その二つの言葉は日本語での類語をもっている一つの言葉の類である。辞書的にその二つの言葉が類語をもっており、すなわち「melakukan」の意味である。しかし、意味論で類義語がある二つの言葉には意味がそっくりではない。この場合はいろいろな要素が発生するので、その一つの中で意味のニュアンスのことである。その上、その二つの言葉はテキスト的な意味すなわち発音とテキストの間に関係の結果として発生する意味も分析される。だから、ある文章には二つとも互いに置き換えることができないかもしれない。それは置き換えられる場合もあり、置き換えられない場合もある。 この論文の書いたのはそれぞれの9つの「やる」と「する」を用いている文章を分析していた。この研究のための全文章はいくつかのはo-tomatikku nai koi dakedo。 論文を書く目的は、名詞の「やる」と「する」の意味と機能を知るためである。その他日本語の文書に名詞の「やる」と「する」の相違と知るためである。そのために、デスクリティフが必要であろ。デスクリティフ方法というのはいくつかの日本言語学理論に基いて、「やる」と「する」の意味を解説のし方だということである。今後、意味論「文のテキスト」から文の中に位置を互いに換えるかどうかを分析されてみた。その後、「やる」と「する」は動詞に分類できる。 次のように本研究の目的を得るために実行されるステップは、以下のとおりである。ア,O-tomatikku na koi dakedo に含まれる動詞恋するとやるを収集します。イ、動詞の機能と意味を決定するために収集したデータを分析した。 本研究の結果から、それを示している。 一、動詞恋するは何かを作業の動作を実証するために使用される。 二、形質または状態の存在を示すために使用される。 三、決定を示すために使用される。 四、尊敬の気持ちを相手の挙動を示すために使用される。 五、動詞恋するは行って、感じ、着用して、決め、持っていって。 六、動詞恋やるは何かを実行するおこないを示すために使用される。 七、極度を表示して行うために使用される。 八、動詞恋やるは、実行して、学んで、遊んで,(治療問題を引き起 こす)を上 げの意味を持っている。 九、使用中の動詞恋するとやるは、特定の文章の文脈で交換するこ とができる。en_US
dc.language.isoiden_US
dc.publisherUniversitas Sumatera Utaraen_US
dc.subjectFungsi dan Makna Verba Yaru dan Suru Sebagai Sinonimen_US
dc.titleAnalisi Fungsi dan Makna Verba Yaru dan Suru Sebagai Sinonimen_US
dc.title.alternativeRuigigo Toshite No "Yaru" To "Suru"No Imi To Kinou No Bunsekien_US
dc.typeThesisen_US
dc.identifier.nimNIM160722006en_US
dc.identifier.submitterAkhmad Danil
dc.description.typeSkripsi Sarjanaen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record