• Login
    View Item 
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of English Literature
    • Undergraduate Theses
    • View Item
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of English Literature
    • Undergraduate Theses
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Types of Translation in Anak Semua Bangsa into Child of All Nations Novel

    View/Open
    Fulltext (1.824Mb)
    Date
    2018
    Author
    Pangaribuan, Ivan Hasiholan
    Advisor(s)
    Lubis, Syahron
    Sinar, T. Silvana
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    This thesis entitled Types of Translation in Anak Semua Bangsa Into Child of All Nations Novel. This thesis contains a study of types of translation. The aims of this thesis are (i) to find out the types of translation are applied in Child of All Nations Novel, (ii) to find out how they revealed in the translated text in Child of All Nations Novel. The writer used literary translation as the concept of theory. The writer also used Julian House‟s model of Translation Quality Assessment theory to help the writer in analyzing the problems. In completing the analysis, the writer use qualitative descriptive method. The writer collects the data from some sources included Child of All Nations Novel, journals, articles, and book which related to the translation quality assessment.
     
    Skripsi ini berjudul Jenis-jenis Terjemahan di Anak Semua Bangsa Menjadi Child of All Nations Novel. Skripsi ini merupakan analisis jenis-jenis terjemahan. Tujuan dari tesis ini adalah (i) untuk mengetahui jenis-jenis terjemahan yang ada didalam novel Child of All Nations, (ii) untuk mengetahui bagaimana hal itu terlihat didalam terjemahan teks di novel Child of All Nations. Penulis menggunakan terjemahan dalam karya sastra sebagai konsep teori. Penulis juga menggunakan teori penilaian kualitas terjemahan dari Julian House untuk membantu penulis dalam menganalisis permasalahannya. Untuk melengkapi proses analisis, penulis menggunakan metode kualitatif deskriptif. Penulis mengumpulkan data dari beberapa sumber seperti novel didalam novel Child of All Nations, beberapa jurnal, artikel, serta buku-buku yang berhubungan dengan penilaian kualitas terjemahan.

    URI
    http://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/13212
    Collections
    • Undergraduate Theses [842]

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara - 2025

    Universitas Sumatera Utara

    Perpustakaan

    Resource Guide

    Katalog Perpustakaan

    Journal Elektronik Berlangganan

    Buku Elektronik Berlangganan

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Browse

    All of USU-IRCommunities & CollectionsBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit DateThis CollectionBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit Date

    My Account

    LoginRegister

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara - 2025

    Universitas Sumatera Utara

    Perpustakaan

    Resource Guide

    Katalog Perpustakaan

    Journal Elektronik Berlangganan

    Buku Elektronik Berlangganan

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV