Show simple item record

dc.contributor.advisorMuliadi, Yuddi Adrian
dc.contributor.advisorSitumorang, Hamzon
dc.contributor.authorWahyuni, Rahmita
dc.date.accessioned2019-05-21T02:13:14Z
dc.date.available2019-05-21T02:13:14Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttp://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/14499
dc.description.abstractDewasa ini, pemakaian kosakata yang beraneka ragam semakin meningkat digunakan dalam masyarakat. Fenomena ini berasal dari terjadinya kontak bahasa, yaitu bahasa yang satu dengan yang lainnya saling mempengaruhi. Dalam bahasa Jepang, fenomena ini dapat ditemukan karena banyaknya kata pinjaman dalam kosakata. Kosakata dapat diklasifikasikan berdasarkan cara-cara, standar, atau sudut pandang apa kita melihatnya. Dalam bahasa Jepang sendiri kosakata dikenal sebagai goi (語彙). Goi berdasarkan asal usulnya terdiri dari tiga macam yakni wago, kango dan gairaigo. Gairaigo adalah salah satu jenis kosakata bahasa Jepang yang berasal dari bahasa asing, tidak termasuk kosakata yang berasal dari Cina. Penyesuaian yang dilakukan pada gairaigo umumnya menyebabkan perubahan pada kosakata baik dari segi fonologi, morfologi maupun semantik. Kata semantik adalah istilah yang digunakan untuk bidang linguistik yang mempelajari hubungan antara tanda-tanda linguistik dengan hal-hal yang ditandainya. Dengan kata lain, semantik merupakan istilah yang mengacu pada studi tentang makna. Makna merupakan bagian dari semantik yang tidak dapat terpisahkan. Makna memiliki pengertian yang sangat beragam. Dalam Kamus Linguistik, makna memiliki pengertian: - Maksud pembicara. - Pengaruh penerapan bahasa dalam pemakaian persepsi atau perilaku manusia atau kelompok manusia. - Hubungan dalam arti kesepadanan atau ketidaksepadanan antara bahasa, dan - Cara menggunakan lambang-lambang bahasa. Dari pengertian para ahli bahasa di atas, dapat dikatakan bahwa batasan tentang pengertian makna sangat sulit ditentukan, karena setiap pemakai bahasa memiliki kemampuan dan cara pandang yang berbeda. Perubahan makna memiliki berbagai macam jenis oleh para ahli yang berbeda. Perubahan makna tersebut terdiri dari tujuh jenis yakni: a) dari yang konkret ke abstrak, b) dari ruang ke waktu, c) perubahan penggunaan indera, d) dari yang khusus ke umum, e) dari yang umum ke khusus, f) perubahan nilai ke arah positif dan g) perubahan nilai kearah negatif. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan jenis kosakata dan untuk mengetahui perubahan makna yang terjadi pada gairaigo yang ada dalam komik Accel World jilid 1 karya Reki Kawahara dan Hiroyuki Aigamo. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif dengan pendekatan kualitatif, data disajikan dengan menggunakan metode studi kepustakaan (library research). Sumber data diambil dari manga Accel World jilid 1 karya Reki Kawahara dan Hiroyuki Aigamo. Accel World (アクセル・ワールド) adalah novel Jepang yang ditulis oleh Reki Kawahara dan diilustrasikan oleh Hima. Novel ini telah dikembangkan dalam berbagai media seperti manga, anime dan permainan video. Novel ini kemudian diadaptasi menjadi manga dengan ilustrasi oleh Hiroyuki Aigamo. Serial ini dimulai pada edisi Mei 2010 di Dengeki Bunko Magazine. Penulis memilih menggunakan surat kabar sebagai sumber data dikarenakan kepopuleran manga di Jepang memberi pengaruh besar terhadap penggunaan kosakata bahasa Jepang. Data yang telah terkumpul kemudian dianalisis dengan cara membandingkan makna gairaigo dengan makna asal katanya. Hasil kesimpulan dalam penelitian ini yaitu, sebanyak 8 jenis kosakata gairaigo yang mengalami perubahan makna. Gairaigo yang mengalami perubahan makna terdiri dari kelas kata nomina dan verba. Gairaigo yang mengalami perubahan makna tersebut adalah: メール (Mail), トイレ (Toilet), テーブル (Table), クレジット (Credit), チャージ (Charge),ドロー (Draw),リストアップ (List Up), dan ギルド (Guild). Dari 8 gairaigo tersebut, 4 gairaigo mengalami perubahan makna umum ke khusus, 2 gairaigo mengalami perubahan makna khusus ke umum, 1 gairaigo mengalami perubahan nilai kearah positif dan 1 gairaigo merupakan wasei-eigo.en_US
dc.description.abstract現代において、多様な語彙の使用が社会でますます使われている。この現象は言語接触の発生から生じた。それは、ある言語と外の言語がお互いに影響を及ぼすからである。日本語では、この現象は語彙に多くのローンの単語のために見つけることができる。語彙は、我々が見ているいろいろな方法、基準、または観点に基づいて分類することができる。日本語では「kosakata」は語彙として知られている。語彙はその起源に基づいて三つのタイプがある。すなわち、和語、漢語、および外来語になっている。外来語は中国からの借り入れた言葉以外の日本語であり、外国語から来ている日本語の語彙の一種ではない。 外来語に対する調整は、一般的に借り入れた外来語が意味論、形態論、音韻論の見方に関係する言葉の変化を起こす適応に触れる。意味論ワードは、言語学の記号とそれらがマークするものとの関係を研究する言語学の分野で使用される用語である。言い換えれば、意味論は意味の研究を指す用語としてである。意味は分離できない意味論の部分である。意味はとても多様な理解を持つことである。言語学の辞書には、意味は次のようなりかいがある、- 話者の目的である。- 人間または集団の人間の知覚または行動の使用における言語の適用の効果である。- 言語間の等価性または非互換性という意味での関係である。- 言語記号の使い方である。上記の定義から、各言語の使用者は異なる能力と視点を持っているので、意味の定義を決定することは非常に難しいと言える。 意味の変化は、専門家によってさまざまな種類がある。意味の変化は七つのタイプがある。すなわち、a)具象から抽象へ b)空間から時間へ、c) 感覚の移行、 d) 一般化から拡大へ、 e)特殊化から縮小へ、f) 価値の上昇と g) 価値の落下のことである。 本研究の目的は、語彙の種類を記述し、川原礫と合鴨ひろゆきの「アクセル・ワールド」第一巻に含まれる外来語の意味の変化を調べることである。本研究は定性的な接近を用いた記述的な方法を用いており、データは図書館研究の方法を用いて提示されている。データソースは、川原礫と合鴨ひろゆきによるアクセル・ワールドの第一巻から取られた。アクセル・ワールドは、川原礫に書かれ、ひまに描かれた日本の小説である。この小説は、マンガ、アニメ、ビデオゲームなどのさまざまなメディアで開発されている。この小説は合鴨ひろゆきの描いた漫画になった。このシリーズは「電撃文庫マガジン」の二千十年五月版から始まった。 研究の結論の結果は、全部で八の種類の外来語の意味が変わった。意味が変化した外来語は、名詞と動詞のクラスで構成されている。日本でのマンガの人気は日本語の語彙の使用に大きな影響を与えたので、筆者はデータのソースとして漫画を使うことを選んだ。収集されたデータは外来語の意味を元の意味と比較することによって分析された。意味の変化を経験した外来語は、すなわち、メール(Mail), トイレ(Toilet), テーブル(Table), クレジット(Credit), チャージ(Charge),ドロー (Draw),リストアップ(List Up) とギルド(Guild)である。八つの外来語のうち、四つの外来語は特殊化から縮小へ、二つの外来語は一般化から拡大へ、一つの外来語は価値の上昇と一つの外来語は和製英語である。en_US
dc.language.isoiden_US
dc.publisherUniversitas Sumatera Utaraen_US
dc.subjectPerubahan Makna Gairago dalam Komik Accel World Jilid 1en_US
dc.titleAnalisis Perubahan Makna Gairaigo dalam Komik Accel World Jilid 1 Karya Reki Kawahara dan Hiroyuki Aigamoen_US
dc.title.alternativeKawahara Reki To Aigamo Hiroyuki No Dai Ichi No 「Akuseru Waarudo」To Iu Manga Ni Okeru Gairaigo No Imi No Henka No Bunsekien_US
dc.typeThesisen_US
dc.identifier.nimNIM170722002
dc.description.pages78 Halamanen_US
dc.description.typeSkripsi Sarjanaen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record