Show simple item record

dc.contributor.advisorMuchtar, Muhizar
dc.contributor.advisorLubis, Masdiana
dc.contributor.authorHadina, Rummy
dc.date.accessioned2019-09-25T08:24:21Z
dc.date.available2019-09-25T08:24:21Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.urihttp://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/18798
dc.description.abstractThis thesis entitled "The Translation of Linking Verb in John Green's novel The Fault in Our Stars into Bahasa Indonesia" is about the translation of English verb (SL) into Indonesian (TL). The theory that used in this thesis is Newmark‟s theory (1995) about a shift in the type of word class of translation. Newmark said that there are eight (8) types of translation, namely: (a) Word-for-word translation, (b) Literary Translation, (c) Faithful Translation, (d) Semantic Translation, (e) Adaptation, (f) Free Translation, (g) Idiomatic Translation, and (h) Communicative Translation. But in analyzing the data, the authors found two translation methods, they are Literary Translation and Idiomatic Translation. The method used in the thesis is qualitative descriptive method for analyzing the data and the samples of multiple instances in all data analysis. Data are taken from a John Green's Novel The Fault in our Stars and its translation into Bahasa Indonesia by Inggrid Dwijani Nimpoeno. Several types of linking verb are found such as Linking verb to-be (is, am, are, was, were, are being, have been, has been, had been, will be, could be, might have been, must have been, and, would have been); Linking verb non to-be (feel, grow, get, sound, turn, stay, look, seem, Become, and taste); and Untranslatable (is and sound). Finally, based on research, it can be concluded there are 434 linking verbs contained in the original novel The Fault in Our Stars, 137 linking verbs that are translated by Literary Method or 31.56%, 297 linking verbs are translated by Idiomatic method or 67.97%, and 2 linking verbs that are untranslatable or 0.46%.en_US
dc.description.abstractSkripsi ini yang berjudul “The Translation of Linking Verb in John Green‟s Novel The Fault in Our Stars into Bahasa Indonesia” ini membahas tentang penerjemahan kata kerja dari bahasa Inggris (SL) ke bahasa Indonesia (TL). Teori yang digunakan dalam skripsi ini adalah teori Newmark (1995:45) mengenai pergeseran jenis kelas kata dalam penerjemahan. Newmark menyebutkan bahwa ada 8 (delapan) jenis terjemahan yaitu: (a) Word-for-word Translation, (b) Literary Translation, (c) Faithful Translation, (d) Semantic Translation, (e) Adaptation, (f) Free Translation, (g) Idiomatic Translation, and (h) Communicative Translation. Namun dalam penganalisaan data, penulis menemukan dua metode penerjemahan, yaitu Literary Translation & Idiomatic Translation. Adapun metode yang digunakan dalam skripsi adalah metode kualitatif descriptif dalam menganalisa data dan sampel beberapa contoh data analisis dari semua data. Data yang digunakan diambil dari teks novel karya sastra John Green yang berjudul The Fault in our Stars dan terjemahannnya dalam Bahasa Indonesia oleh Inggrid Dwijani Nimpoeno. Ada beberapa jenis linking verb yang ditemukan, yaitu Linking verb to-be (is, am, are, was, were, are being, have been, has been, had been, will be, could be, might have been, must have been, and, would have been); Linking verb non to-be (feel, grow, get, sound, turn, stay, look, seem, become, and taste); dan Untranslatable. Akhirnya berdasarkan penelitian, dapat disimpulkan ada 434 linking verb yang terdapat dalam novel The Fault in Our Stars, 137 linking verb diterjemahkan dengan metode Literary atau 31.56%, 297 linking verb yang diterjemahkan dengan metode Idiomatic atau 67.97%, dan 2 linking verb yang tidak diterjemahkan atau 0.46%.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherUniversitas Sumatera Utaraen_US
dc.subjectTerjemahanen_US
dc.subjectLinking Verben_US
dc.subjectJenisen_US
dc.subjectMetodeen_US
dc.subjectTidak Bisa Diterjemahkanen_US
dc.titleThe Translation of Linking Verb in John Green’s Novel The Fault in Our Stars Into Bahasa Indonesiaen_US
dc.typeThesisen_US
dc.identifier.nimNIM130721003
dc.description.pages168 Halamanen_US
dc.description.typeSkripsi Sarjanaen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record