• Login
    View Item 
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of English Literature
    • Master Theses
    • View Item
    •   USU-IR Home
    • Faculty of Cultural Sciences
    • Department of English Literature
    • Master Theses
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Translation Techniques and Quality of the Translation of Legal Text on Immigration Law

    View/Open
    Fulltext (1.928Mb)
    Date
    2019
    Author
    Ginting, Della Fransiska
    Advisor(s)
    Lubis, Syahron
    Mono, Umar
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    This study aims to (1) analyze translation techniques by using Molina‟s & Albir‟s theory (2002) in the text of the Immigration Law in English, (2) analyze the quality of the translation in terms of accuracy, acceptability and readability by using Nababan's theory (2012) in translating legal of the Immigration Law into English; and (3) analyze the impact of translation techniques on the quality of the translation in the text of the Immigration Law in English. This research is a qualitative research with a descriptive approach. The source of data is the Immigration Law written in two languages, namely Indonesian as the source text (TS) and English as the target language (TL). Based on the analysis, it is found that: (1) In the translation of the Immigration Law, there are 12 translation techniques used, namely 64 (39%) literal, 36 (22%) calque, 24 (14%) established equivalent, 10 (6.2%) generalization, 9 (5.5%) borrowing, 4 (2,4%) linguistic amplification, 2 (1.2%) particularization, 5 (3.1%) transposition, 1 (0.6%) compensation, 3 (1.8%) modulation, 2 (1.2%) reduction and 1 (0.6%) adaptation. (2) The total score for the translation quality is 2,77% which is the quality of translation almost perfect. (3) The most dominant translation technique used in translating this legal text is literal technique (39%) which is the dominant technique gives impact to translation quality.
     
    Penelitian ini bertujuan untuk (1) menganalisis teknik terjemahan menggunakan teory Molina dan Albir (2002) pada teks Undang Undang Imigrasi dalam bahasa Inggris (2) menganalisis kualitas terjemahan dari segi keakuratan, keberterimaan dan keakuratan dengan menggunakan teori Nababan (2012) dalam penerjemahan teks hukum pada teks Undang Undang Imigrasi ke dalam bahasa Inggris; dan (3) menganalisis dampak teknik terjemahan terhadap kualitas terjemahan pada teks Undang Undang Imigrasi dalam bahasa Inggris. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dengan pendekatan deskriptif. Data penelitian ini adalah teks hukum di dalam Undang Undang Imigrasi di Indonesia. Sumber data penelitian ini adalah Undang Undang Imigrasi yang ditulis dalam dua bahasa, yaitu bahasa Indonesia sebagai teks sumber (TS) dan bahasa Inggris sebagai teks sasaran (TS) Berdasarkan data analisis ditemukan bahwa: (1) dalam terjemahan teks Undang Undang Imigrasi, terdapat 12 teknik terjemahan yang digunakan yaitu 64 (39%) literal, 36 (22%) calque, 24 (14%) established equivalent, 10 (6.2%) generalization, 9 (5.5%) borrowing, 4 (2,4%) linguistic amplification, 2 (1.2%) particularization, 5 (3.1%) transposition, 1 (0.6%) compensation, 3 (1.8%) modulation, 2 (1.2%) reduction and 1 (0.6%) adaptation. (2) Total skor terhadap kualitas terjemahan adalah 2.77% yang mana kualitas terjemahan tersebut hampir sempurna. (3) Teknik terjemahan yang paling dominan digunakan dalam menerjemahkan novel ini adalah teknik literal (39%) yang mana teknik berdampak terhadap kualitas terjemahan sehingga kualitas terjemahan dikatakan hampir sempurna karena adanya pengaruh dari teknik.

    URI
    http://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/21152
    Collections
    • Master Theses [255]

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara - 2025

    Universitas Sumatera Utara

    Perpustakaan

    Resource Guide

    Katalog Perpustakaan

    Journal Elektronik Berlangganan

    Buku Elektronik Berlangganan

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Browse

    All of USU-IRCommunities & CollectionsBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit DateThis CollectionBy Issue DateTitlesAuthorsAdvisorsKeywordsTypesBy Submit Date

    My Account

    LoginRegister

    Repositori Institusi Universitas Sumatera Utara - 2025

    Universitas Sumatera Utara

    Perpustakaan

    Resource Guide

    Katalog Perpustakaan

    Journal Elektronik Berlangganan

    Buku Elektronik Berlangganan

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV