Show simple item record

dc.contributor.advisorNasution, Vivi Adryani
dc.contributor.authorWahyuni, Sri
dc.date.accessioned2020-02-07T03:23:00Z
dc.date.available2020-02-07T03:23:00Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttp://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/23684
dc.description.abstractDidalam suatu penerjemahan selalu melalui suatu cara atau proses yang disebut Metode Terjemahan. Setiap terjemahan selalu menggunakan Metode Terjemahan yang berbeda-beda. Oleh Karena itu, Untuk menetukan metode terjemahan yang digunakan diatas, penelitian ini dilakukan untuk meneliti mengenai Metode terjemahan. Maka dari itu, penelitian ini berjudul “Analisis Metode Terjemahan Abstrak Bahasa Mandarin Pada Skripsi Mahasiswa Sastra Cina Universitas Sumatera Utara”. Abstrak yang digunakan pada penelitian ini yaitu abstrak Bahasa Mandarin dan Bahasa Indonesia sebanyak 10 pada Skripsi Mahasiswa stambuk 2014 Program Studi Bahasa Mandarin Universitas Sumatera Utara. Adapun hasil yang didapatkan dari penelitian ini yaitu pada abstrak perkalimat terdapat 6 metode terjemahan yang digunakanya itu metode terjemahan Harfiah, Setia, Bebas, Semantis, Idiomatik dan Komunikatif. Dari metode terjemahan yang digunakan diatas, metode terjemahan yang dominan digunakan adalah metode terjemahan Idiomatik. Dan pada abstrak utuh metode terjemahan yang digunakanya itu metode terjemahan Semantis, Harfiah, Bebas dan Idiomatik. Dari metode terjemahan yang digunakan pada abstrak utuh, metode terjemahan yang dominan digunakan yaitu Idiomatiken_US
dc.description.abstractIn a translation always through a method or process called the Translation Method. Every translation always uses a different translation method. Therefore, to determine the translation method used above, this study was conducted to examine the translation method. Therefore, this study entitled "Analysis of Chinese Abstract Translation Methods in Paper of Chinese Literature Students at the University of NorthSumatra".The results obtained from this study, there are 6 translation methods used, namely the method of literal, faithful, free, semantic, idiomatic and communicative. From the translation method used above, the dominant translation method used is the idiomatic translation method. And in the whole abstract the translation method used is the Semantic, Literal, Free and Idiomatic translation method. From the translation method used in intact abstracts, the dominant translation method used is idiomatic.en_US
dc.language.isoiden_US
dc.publisherUniversitas Sumatera Utaraen_US
dc.subjectMetode Terjemahanen_US
dc.subjectAbstraken_US
dc.subjectSkripsi Mahasiswaen_US
dc.titleAnalisis Metode Terjemahan Abstrak Bahasa Mandarin pada Skripsi Mahasiswa Sastra Cina Universitas Sumatera Utaraen_US
dc.typeThesisen_US
dc.identifier.nimNIM150710020
dc.description.pages189 Halamanen_US
dc.description.typeSkripsi Sarjanaen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record