Kohesi dalam Teks Narasi dan Argumentasi Bahasa Perancis
Abstract
This study deals with grammatical and lexical cohesion in argument and narrative texts lexical cohesion in this story is restricted to cover personal references, demonstratives, possessive determines and conjunctions whereas lexical cohesion covers antonym and synonymy. The two elements of cohesion are covered in this study. The theories referred to in this study are those of Holiday are Hasan (1979) and Bescherelle (1990). The data were written ones obtained from ten texts: five narratives taken from Roman by and the other fines an argumentative text takes from le Francoise dens Le monde. The methodology of his study is descriptive one. The findings show that both cohesive devices used in narrative and argumentative texts employ pronouns, demonstratives, and possessive, determines, conjunctions and lexical cohesion covering antonym and synonymy. In addition to that, there are distinctive aspects in the use of cohesion in the two texts. The dominant cohesive devices in narrative are third person singular pronouns (il, elle), possessive determines (mon, ton, son) and (ma, ta, sa), additive conjunctions (et, pr, ainsi, etc) and temporal conjunctions (quand, aprer, awant, etc…). The dominant cohesive devices in argumentative texts are third person singular pronouns (il, elle), indefinite pronouns (on), possessive determines (notre, votre, leur) (ma, ta, sa) additive conjunctions (et, or, ansi, etc) and causal conjunctions (puisque, parceque, car). The structure and linguistic forms used in the two texts are different due to different functions and contexts of narrative and argument texts. Penelitian ini menganalisis bentuk kohesi gramatikal dan leksikal dalam teks narasi dan argumentasi. Kohesi dibatasi pada referensi persona, demonstratif, determiner posesif dan konjungsi sedangkan kohesi leksikal dibatasi pada antonimi dan sinonimi. Kedua bentuk kohesi ini dianalisis sebagaimana adanya unsur tersebut. Teori yang dirujuk adalah teori yang dikemukakan oleh Halliday dan Hasan (1976) dan Bescherelle (1990). Data penelitian ini didasarkan pada bahasa tulis yang berasal dari sepuluh teks, lima teks narasi yang diambil dari kumpulan Roman 61 dan lima teks argumentasi yang diambil dari Le Francais dans Ie Monde. Metode yang digunakan adalah metode deskriptif. Hasil penelitian menunjukkan bahwa bentuk kohesi yang digunakan pada teks narasi dan argumentasi sama-sama memanfaatkan bentuk kohesi gramatikal yaitu : pronomina persona, demonstratif, determiner posesif, konjungsi, dan kohesi leksikal yaitu antonimi dan sinonimi. Selain itu juga ditemukan adanya perbedaan bentuk dominan pada teks narasi dan argumentasi. Bentuk kohesi yang dominan pada teks narasi adalah pronomina orang ketiga tunggal (il, elle). Determiner posesif (mon, ton, son) dan (ma, te, sa). Konjungsi penambahan (et, or, ainsi, etc ..) dan konjungsi waktu (quand, aprer, awant, etc ...). Bentuk kohesi yang dominan pada teks argumentasi yaitu : pronomina orang ketiga tunggal (il, elle), pronomina orang tak tentu (on), determiner posesif (notre, votre, leur) (ma, te, sa), konjungsi penambahan (et, or, ainsi, etc ... ) dan sebab akibat (puisque, par ceque, etc... ). Bentuk dan struktur bahasa yang digunakan pada teks narasi dan argumentasi berbeda karena kedua teks ini memiliki konteks yang berbeda.