Analisis Kosakata Slang Mandarin dalam Kalimat pada Film Lost On Journey
《人在囧途》电影中的俚语词汇分析《 Rén zài jiǒng tú》diànyǐng zhōng de lǐyǔ cíhuì fēnxī
View/ Open
Date
2017Author
Assakina, Seltica
Advisor(s)
Muchtar, Muhizar
Nasution, Laoshi Vivi Adryani
Metadata
Show full item recordAbstract
The title of this thesis is the Analysis of Chinese Slang Words in Sentence on the movie Lost on Journey. Language has an important function in society's life. there is non standard language which has been known as slang language. slang language has very informal expression which is more common in spoken language. in this paper the writer discusses about anlysis of Chinese slang words in sentences on the movie Lost on Journey movie. The writer focused the study on the Lost on Journey movie, produced by Manfred Wong,2010.
The purpose of this thesis is to describe the types of slang found on the film Lost on Journey and describe the meaning of lexical and contextual meaning in the film Lost on Journey. The data used in this thesis research is qualitative data in the form of primary and secondary data. Primary data used is the film Lost on Journey. Secondary data used are thesis, thesis and articles related to slang vocabulary. The theory used in this study is the theory of lexical meaning and contextual meaning proposed by Lyons and the theory of slang types proposed by Chapman. The method used is descriptive qualitative method that aims to explain and analyze in detail an information obtained. The method of data analysis is to watch Lost on Journey film and collect all dialogs containing the slang vocabulary and use some slang dictionaries to identify slang and classify the slang vocabulary based on lexical meaning and contextual meaning and based on slang types. The result of this thesis research is that there are 9 slang vocabulary found in Lost on Journey film according to lexical meaning and contextual meaning, and according to slang type there are 38 slang vocabulary found in primary slang and 5 slang users in secondary slang. Judul skripsi ini adalah Analisis Kosakata Slang Mandarin dalam Kalimat pada film Lost On Journey. Bahasa memiliki fungsi penting dalam kehidupan masyarakat. Ada bahasa non standar yang telah dikenal dengan bahasa slang. Bahasa slang memiliki ekspresi sangat informal yang lebih umum dalam bahasa lisan. Dalam tulisan ini penulis membahas tentang analisis kata-kata slang Mandarin dalam kalimat pada film Lost On Journey. Penulis memfokuskan penelitian pada film Lost On Journey, yang diproduksi oleh Manfred Wong, 2010.
Tujuan penulisan skripsi ini adalah untuk mendeskripsikan tipe-tipe slang yang ditemukan pada film Lost on Journey dan mendeskripsikan makna leksikal dan makna kontekstual pada film Lost on Journey. Data yang digunakan dalam penelitian skripsi ini adalah data kualitatif yang berupa data primer dansekunder. Data primer yang digunakanyaitu film Lost on Journey. Data sekunder yang digunakan yaitu skripsi, tesis dan artikel yang berhubungan dengan kosakata slang. Teori yang digunakan pada penelitian ini adalah teori makna leksikal dan makna kontekstual yang dikemukakan oleh Lyons dan teori tipe-tipe slang yang dikemukakan oleh Chapman. Metode yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif yang bertujuan untuk menjelaskan dan menganalisis secara rinci suatu informasi yang didapat. Metode analisis data adalah dengan cara menonton film Lost on Journey danmengumpulkan semua dialog yang mengandung kosakata slang dan menggunakan beberapa kamus slang untuk mengidentifikasi slang dan mengklasifikasikan kosakata slang berdasarkanmaknaleksikal dan makna kontekstualnya dan berdasarkan tipe-tipe slang. Hasil yang dicapai dalam penelitian skripsi ini yaitu terdapat 15 kosakata slang yang ditemukan pada film Lost on Journey menurut makna leksikal dan makna kontekstualnya, dan menurut tipe-tipe slang ada 35 kosakata slang yang terdapat pada slang primer dan 4 pengguna slang pada slang sekunder.
Collections
- Undergraduate Theses [323]
