Show simple item record

dc.contributor.advisorJulina
dc.contributor.advisorJessy
dc.contributor.authorSophia, Elisabet
dc.date.accessioned2024-09-24T08:59:38Z
dc.date.available2024-09-24T08:59:38Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttps://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/97625
dc.description.abstractPenelitian ini bertujuan untuk menjelaskan teknik penerjemahan yang This study aims to describe the translation techniques used in translating the digital comic "Reborn: The Savage Heiress" 《豪门千金重生后杀疯了》in Mangatoon. This study utilizes Molina Albir's translation technique theory. The data in this study were collected through listening and note-taking methods. The descriptive qualitative method was used to analyze the research data in the form of words, phrases, clauses, and sentences contained in this digita comic. Based on the results of the research, there are 13 types of translation techniques used by the translator in translating this comic. The translation techniques used include modulation translation technique with a frequency of 16% (8 data), followed by discursive creation translation technique with a frequency of 14% (7 data). Then amplification technique, reduction technique, and transposition technique with the same number of frequency of use which is 10% (5 data). Next is the common equivalence technique and literal translation technique with the same number of data, namely 4 data with a frequency of 8%, then generalization technique, adaptation technique, and variation technique with the same frequency of 6% (3 data) and then the translation technique that appears the least is linguistic compression technique, compensation technique, and particularization technique with the same frequency of 2% (1 data).en_US
dc.language.isoiden_US
dc.publisherUniversitas Sumatera Utaraen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectTranslation Techniqueen_US
dc.subjectDigital Comicen_US
dc.subjectSDGsen_US
dc.titleAnalisis Teknik Penerjemahan Komik Digital Reborn : The Savage Heiress (豪门千金重生后杀疯了háomén qiānjīn chóngshēng hòu shā fēngle) dalam Aplikasi Mangatoonen_US
dc.title.alternativeAn Analysis of Digital Comic Translation Techniques Reborn: The Savage Heiress (豪门千金重生后杀疯了 Háomén qiānjīn chóngshēng hòu shā fēngle) in the Mangatoon Appen_US
dc.typeThesisen_US
dc.identifier.nimNIM200710028
dc.identifier.nidnNIDN0011057907
dc.identifier.nidnNIDN0008069306
dc.identifier.kodeprodiKODEPRODI79214#Bahasa Mandarin
dc.description.pages159 Pagesen_US
dc.description.typeSkripsi Sarjanaen_US


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record