Show simple item record

dc.contributor.advisorSihombing, Amin
dc.contributor.advisorArfianty, Rani
dc.contributor.authorNaibaho, Vitasari Inochi
dc.date.accessioned2024-11-08T08:22:33Z
dc.date.available2024-11-08T08:22:33Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.urihttps://repositori.usu.ac.id/handle/123456789/98674
dc.description.abstractThis study discusses wasei-eigo found in Easy Japanese online news. Wasei-eigo refers to words or phrases created in Japan using elements of English but with meanings that are different or unknown to native English speakers. The study aims to classify wasei-eigo based on the theories of Shibasaki, Tamaoka, and Takatori found in digital media, and to explore their usage in online news. The research results indicate there are 27 forms of wasei-eigo categorized into six categories: seven in imizurekata, one in tanshukukata, one in junwaseikata, 16 in eigohyogenfuzaikata, one combining tanshukukata and eigohyogenfuzaikata, and one combining junwaseikata and eigohyogenfuzaikata. All identified wasei-eigo undergo semantic changes from their original English counterparts, with some words uncommon in English but widely used in Japanese.en_US
dc.language.isoiden_US
dc.publisherUniversitas Sumatera Utaraen_US
dc.subjectwasei-eigoen_US
dc.subjectcategoryen_US
dc.subjecteasy Japaneseen_US
dc.subjectonline newsen_US
dc.subjectmeaningen_US
dc.titleWasei-Eigo pada Rubrik Berita Online “Easy Japanese” 「Easy Japanese」Onrain Nyuusu Ni Okeru Wasei-Eigoen_US
dc.title.alternativeWasei-Eigo in The Easy Japanese Online News Columnen_US
dc.typeThesisen_US
dc.identifier.nimNIM200708068
dc.identifier.nidnNIDN0003046007
dc.identifier.nidnNIDN0010117602
dc.identifier.kodeprodiKODEPRODI79204#Sastra Jepang
dc.description.pages103 Pagesen_US
dc.description.typeSkripsi Sarjanaen_US
dc.subject.sdgsSDGs 4. Quality Educationen_US


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record